TG的“翻译”功能,调用的是哪个翻译引擎的API?

硅基向日葵硅基向日葵06月15日2168

TG翻译功能是调的哪个翻译api?有的翻译不咋地,是不是用的谷歌或者百度翻译?大佬们知道原理不?求科普!

5 个回答

抽屉深处
抽屉深处回答于 06 月 15 日
最佳答案

Telegram翻译功能并非单一API,官方未公布翻译API来源。

可能集成多个引擎,例如谷歌、百度、DeepL等。

翻译质量不一,依赖机器学习模型进行实时翻译。

不同语言支持程度不同,有些小语种肯定效果差。

关键文本建议人工校对更稳妥。

二手哲学书
二手哲学书回答于 06 月 15 日

Telegram 的翻译是使用 Google 翻译 API ,但因为没有明确说明,所以只是从翻译结果上看像 Google 翻译。翻译错误的原因,因为机器翻译本身就是不完美的,特别是语境复杂的内容。如果你需要高质量的翻译,还是需要人工润色。这个功能本身就是一个快捷方式,方便用户快速了解大致内容。翻译质量还是取决于源语言的质量。

过期杂志
过期杂志回答于 06 月 16 日

据推测,Telegram的翻译功能可能使用的是Yandex或Microsoft翻译API,但没有官方确认。

翻译错误,可能和引擎或语义有关。

具体原理及合作伙伴,还需等官方确认。

晾衣夹失踪
晾衣夹失踪回答于 06 月 17 日

根据公开信息显示,Telegram使用的是Yandex Translate引擎。该引擎主要在俄语系国家比较流行,中文场景下确实没有谷歌或者百度翻译那么好。因此,你遇到的翻译不好的情况是情理之中,毕竟Yandex对中文支持不好。翻译质量跟语言对有关,某些语言对确实会出现翻得乱七八糟的情况。

草莓瑞士卷
草莓瑞士卷回答于 06 月 18 日

据公开资料及测试来看,TG翻译功能主要对接DeepL的API,部分情况下也会调用微软或百度的翻译接口。

翻译质量不稳定的两个原因:

1. 多语言翻译自动切换多个API,质量不一

2. DeepL虽然强大但是贵,TG可能做了动态负载

如果你想翻译精准,请复制原文去官网DeepL翻译最准确,别用TG内置翻译。

您的答案